English | Español

Martes 07 de febrero de 2012

¿Qué debe saber al momento de contratar un servicio de interpretación?

Fechas

Normalmente, un servicio de interpretación debe reservarse con 4 a 8 semanas de anticipación, según el idioma y el lugar en el que deba realizarse la interpretación. Es posible hacerlo con menos tiempo, pero no es aconsejable.

Lugar

Un factor determinante en el presupuesto de todo servicio de interpretación es que el equipo de intérpretes esté conformado por profesionales que se encuentren en el lugar en el que se lleva a cabo la conferencia o en sus alrededores. Si el evento se realiza fuera de la ciudad de Buenos Aires, el cliente deberá abonar viáticos, alojamiento y los gastos razonables que realice el intérprete durante los días que deba ausentarse de Buenos Aires.

Idiomas

Es esencial que al momento de solicitar el servicio, el cliente sepa qué idiomas van a hablarse en la conferencia (idiomas fuente) y a qué idiomas es necesario hacer la interpretación (idiomas meta), especialmente cuando hay varios idiomas involucrados.

Tema

Es muy importante que el cliente tenga una idea clara de los temas que van a abordarse y de las personas que van a exponer durante el evento, de modo que los intérpretes puedan conocer cuál es el perfil de la conferencia.
Una vez firmado el contrato y reunido el equipo, es recomendable que recibamos toda la documentación (cronograma de actividades, listado de participantes, informes, papers que van a leerse en cada charla, material de referencia) con bastante anticipación. Además, si el tema es muy técnico, es aconsejable que los intérpretes puedan tener un breve encuentro con los oradores.

Cronograma de la conferencia

Por razones de calidad y de salud, normalmente los intérpretes no pueden trabajar más de dos sesiones de tres horas cada una, con intervalos. Lógicamente, la duración de cada sesión puede extenderse siempre y cuando los intérpretes puedan tomar algún descanso.

Equipo de Interpretación Simultánea

El cliente debería consultar si el lugar donde va a realizarse la conferencia cuenta con cabinas de interpretación o si es necesario alquilar cabinas móviles. Las cabinas de interpretación deben estar en óptimas condiciones, ya que cualquier falla puede afectar significativamente el desempeño de los intérpretes, especialmente si el problema es la falta de ventilación o la calidad del sonido. En caso de ser necesario, podemos recomendarle o ponernos en contacto con empresas proveedoras.
Cada salón de conferencias debe estar organizado de manera que los intérpretes puedan ver claramente a los oradores ubicados en la tarima y las pantallas de proyección sin ningún obstáculo. Esto es particularmente importante en charlas técnicas donde se muestran diapositivas o videos, ya que las imágenes ayudan a los intérpretes a transmitir el mensaje de los oradores en contexto.

[Volver]

Para recibir mayor información sobre nuestros servicios, por favor contáctenos vía e-mail a info@thetrcompany.com o telefónicamente al (54.11) 4896.2693 o al 4784.5445

True distinction